В прошлых статьях мы разбирали правила произношения немецких букв, отдельных слогов и ставили ударения. Мы изучили теорию и поупражнялись в применении новых правил. Но для того, чтобы произношение стало идентичным с носителями языка, нужно постоянно практиковаться и применять теорию на практике. Как звучит немецкая пословица: „Übung macht den Meister“ – (повторение – мать учения).

Многие считают, что произношение не играет большой роли при общении с носителями языка, главное, что бы вас поняли, но это неверно. Именно неправильное произношение режет слух и препятствует  восприятию вашей речи носителями языка. Тем более, что очень приятно получить комплимент от носителей языка, что практически не слышно в вашей речи никакого акцента. Поэтому, давайте будем прилежно практиковаться.

Над произношением, как и над грамматикой надо постоянно работать. В настоящее время существует множество способов для тренировки. Вы можете заниматься по онлайн-тренажёрам, смотреть немецкое телевидение онлайн, слушать радио и немецкие песни. Так учебный процесс проходит намного интереснее.

Кроме этих вариантов, очень эффективными являются скороговорки для работы с произношением.

Здесь несколько примеров  для тренировки, а  также видео для практики немецкого произношения. Занимайтесь с удовольствием!

  • Acht alte Ameisen assen am Abend Ananas.
  • Allergischer Algerier, algerischer Allergiker.
  • Bäcker Braun bäckt braune Brezeln. Braune Brezeln bäckt Bäcker Braun.
  • Der dicke Dachdecker deckte das dicke Dach. Dann trug der dicke Dachdecker, die dicke Dame durch den dicken Dreck. Dann dankte die dicke Dame dem dicken Dachdecker, dass der dicke Dachdecker die dicke Dame durch den dicken Dreck trug.
  • Esel essen Nesseln nicht, Nesseln essen Esel nicht.
  • Es klapperten die Klapperschlangen, bis ihre Klappern schlapper klangen.
  • Fischers Fritz ißt frische Fische, frische Fische ißt Fischers Fritz.
  • Hinter Hermann Hannes Haus hängen hundert Hemden raus, hundert Hemden hängen raus hinter Hermann Hannes Haus!